Intressant ockupation - ockupera orden

INGEN hemlighet för någon som utländska ord finns i varje språk. Dessa ord är utlånade av människor från andra människor olika historier i historien. AV MÅNGA ord är det möjligt att döma om varför de har fått det eller något annat språk. MER ÄN, TJÄNSTE ORDEN EN YTTERLIGARE GRUND FÖR BEVISNING FÖR HISTORISKA FAKTA, SOM INTE KÄNNAR INTE.

Faktum är att araber, som tidigare, nu är skickliga handlare. Ta till exempel ord som: butik, livsmedelsbutik, halva, diamant, smaragd, bröst, ladugård, papegoja, alkohol, osmann, dolk. De förenas av en viktig faktor - de kom alla in i det ryska språket från arabiska.

Diamond (från arabiska "almas" eller "massor") och smaragd (från arabiska "zumurrud") var en utmärkt produkt som inte tog mycket plats, men kostade galna pengar och gav fantastiska vinster. Halva (från arabiska "halva" - godis) och sorbet (från arabiska "shurba" - dryck, soppa) var till mycket pris. De platser där allt såldes och lagrades hade motsvarande namn: en butik (från arabiska "makhzan"), matvaror (från arabiska "bakal"), en kista (från den arabiska "bröstet" - en låda), en ladugård (från den arabiska "anbar" - ett lager ).

köpmän, åkte på handelsvägar, använde kartor, både terräng och klimat, och bar med sig en atlas (från arabiska ”atlas”), liksom en almanack (från arabiska ”munakh” - klimat). Under långa korsningar vilade de på ottomanen (från arabiska "ottomans") och studerade kanonerna (från den arabiska "kvällen" - lagen) på de platser genom vilka de passerade och stannade.

Ordet alkohol är konstigt nog också av arabiskt ursprung (från arabiska "kuhul"). Araber uppfann det och noterade användningen av alkoholhaltiga vätskor i en trevlig och traditionell produktion för öst - tillverkning av parfymer. Med användning av alkohol gjorde araber parfym och rökelse.

Därefter visade det sig att han har en biverkning - att beruset en person. För närvarande använder nästan hela mänskligheten bieffekten av denna produkt som den viktigaste och den viktigaste som en extra. Araber gjorde sitt bidrag till de exakta vetenskaperna. Till exempel algebra (från arabiska "al-jibra", på den egyptiska dialekten "al-jibra") är skyldig sitt namn och födelse till den arabiska matematikern Al Jibra. Inte bara ryska, utan all världsvetenskap hyllar araberna för uppkomsten av arabiska siffror (från det arabiska "numret" - noll).

Det är förresten intressant att hela världen idag använder arabiska siffror, medan araberna själva är indier. Naturligtvis är det många som känner till damast-dolk (från arabiska "khanjar").

"Jag älskar dig, damask min dolk,
Kameran ljus och kall. "

Dessa linjer tillhör Mikhail Yurievich Lermontov, som visste mycket om vapen. De passar bäst beskrivningarna av de bästa egenskaperna hos kallt stål tillverkat av Damaskusstål, vars hemlighet oåterkalleligat förlorades. Samlare som har vapen av detta stål i sina samlingar är de lyckliga ägarna till extremt starka klick som kan klippa även de finaste tygerna och metallerna lika, och viktigast av allt, otroligt vackra, som är verkliga konstverk. Dessutom kan sådana vapen idag betraktas som den mest lönsamma investeringen.

Den ovärderliga gåvan presenterades av araberna till rysk litteratur. Den verkliga skatten för det ryska språket var en annan stor rysk poet genom tiderna - Alexander Sergeyevich Pushkin, som var en direkt ättling till Arap Peter den store - Hannibal Pushkin. Det finns fortfarande mycket att säga om de arabiska folkenas bidrag till utvecklingen av medicin, astronomi och andra naturvetenskaper, men efter att ha startat den här korta berättelsen med lånade ord ville vi bara påminna alla om att vi är i Emiraten eller är fria eller inte vi använder många arabiska ord i vårt vardagliga tal.

Kan vi anta att vi är utlänningar här? Eller kanske det är meningsfullt att avsluta ett par hundra arabiska ord och fraser för att känna sig hemma i ett främmande land?

Det finns något att tänka på.

Titta på videon: Fjällhippies och antirasistens misslyckade självmordsattack SWISH: 0702518079 (Maj 2024).